PHOTO SOUVENIRS
Quand parfois je suis triste à mourir
Je regarde mon album de souvenirs
Et j'y retrouve l'image d'un ami d'autrefois
Avec ses yeux de chat angora
Quand je l’ai aperçu à cette fête
L’émotion m’a fait tourner la tête
Il était comme un prince perdu dans un monde à part
Je n’ai même pas osé lui parler
Je me sens seule au milieu de la foule
Je pense à toi et tu ne m’entends pas
Comment vas-tu, que fais-tu ?
De mon côté, rien n’a changé
Dans le train je vois le chemin
Le chemin que je croyais sans fin
Nous le prenions toujours le soir après le lycée
C’était notre bonheur quotidien
Ce qui reste aujourd’hui à nous deux
C’est une trace d’amertume dans les yeux
C’est l’impression étrange que le passé prend son temps
Pour disparaîre au moment présent
Je me sens seule au milieu de la foule
Je pense à toi et toi, tu ne m’entends pas
Comment vas-tu, qui aimes-tu ?
De mon côté, rien n’a changé
chat angora アンゴラ猫 その前に ses yeux とあるので、「アンゴラ猫」の目をしているのは、ami です。( je じゃありません。)
aperçu<apercevoir 気づく <l’>=<le>(=him) 複合過去なので、目的語代名詞が助動詞の前に来ています。
fête (友だち同士で開く)パーティー
fait < faire : make(make ではあるんですが、ここでは「使役」のmakeと同じ使い方。faire +人+ inf.
「人に~させる」 またこの文では、「人」が代名詞 & 時制が複合過去なので、me が助動詞の前に来ています。前の行のaperçevoir の場合と、語順は同じ。)
perdu =lost (もともとはperdre=loose の過去分詞ですが、今はもう形容詞。)
à part 「離れた」 形容詞句
oser +inf. =dare
(to) inf. 「あえて~する、思い切って~する」 ここは複合過去
même ここでは、形容詞(=same)ではなく副詞(=even)です。
Je me sens seule 動詞は se sentir。<se
sentir +形容詞>で「自分を~だと感じる」。ここでは形容詞が○○○○形に置かれているので、「わたし」は○○だということになります。
croyais < croire(think)の半過去形。ヨミガナ注意。またここでは(findに似て)<croire+~+形容詞>で、「~を……と思う」。で、「~」が(関係節の)先行詞になっています。
prenions < prendre の半過去形 和訳注意。
Ce qui reste... :ce qui はthe things which ということは、ce qui の2語で(関係詞の)what とイコールと考えることもできます。フランス語には、関係詞のwhatに当たる1語はありません。こういう言い方になります。(関係詞のwhatが、関係節内で目的語の場合(ex. what I want)、フランス語では ce que になります。)
C’est l’impression étrange que ... :c’est ~ que ... は英語のit ~ that...
「... なのは~だ」。
prendre son temps 「(~が……するのに)時間をかける、時間がかかる」